ПРОЛЕЋЕ ИНФОРМАЦИОНЕ ПИСМЕНОСТИ У ДВА КРУГА

Овог пролећа почиње циклус радионица на тему информационе писмености намењених библиотекарима јавних и школских библиотека који ће се састојати из два круга.

Прве три радионице водиће проф Алберт Бекхорст, један од најистакнутијих светских стручњака за ову тематику, експерт организације Унеско, ангажован у њеном Програму информације за све у сегменту за информациону писменост. Проф. Бекхорст је такође активни члан секције IFLA за информациону писменост и члан управног одбора ENSIL-а (Европске мреже за школске библиотеке и информациону писменост, Холандија).

albert boekhorst

У складу са опредељењем Унеска да подстиче и помаже начелне и програмске активности, садржај радионице усмерен је на јачање људских потенцијала и институционалних оквира за формулисање програмских докумената на тему информационе писмености и за њено увођење у програме рада појединачних установа.

Овај програм је изведен у више земаља на многим континентима, са истим садржајем и по истој методологији, са циљем да се што више учесника упозна са основним скупом знања о овој теми и да полазници радионица активно допринесу побољшању вештина информационе писмености у својим локалним срединама: међу грађанством, корисницима, ученицима, наставницима.

Једнодневне радионице које ће водити проф Бекхорст одржаће се:

  1. за библиотекаре с подручја Војводине: у Библиотеци „Глигорије Возаровић“ у Сремској Митровици, 23. априла 2013,

  2. за библиотекаре из Београда и студенте библиотекарства и информатике: на Филолошком факултету, 24. априла 2013,

  3. за библиотекаре с подручја уже Србије: у Народној библиотеци Ужице, 25. априла 2013.

Планиран број полазника на свакој радионици је 20. Један од њихових задатака је да до краја октобра 2013. у својим библиотекама одрже истоветне радионице за нових двадесет полазника – колега, сарадника и/или корисника.

6 мишљења на „ПРОЛЕЋЕ ИНФОРМАЦИОНЕ ПИСМЕНОСТИ У ДВА КРУГА

  1. Mara

    Poštovani,
    vidim da je naglašeno da je javni poziv upućen isključivo bibliotekarima iz javnih i školskih biblioteka. Moje pitanje je a šta je sa nama iz visokoškolskih biblioteka koji smo veoma zainteresovani za ovaj kurs? Da li možemo i mi da se prijavimo?

    Hvala,
    Despotov Mara

    1. BPlus tim Аутор чланка

      Поштована Маро,

      радионица се бави превасходно људским потенцијалима (библиотекарима који могу да раде на ширењу информационе писмености) и институционалним оквирима (положај, прописи који регулишу рад библиотeка) у јавним и школским библиотекама. Сваки тип библиотека има донекле различите ове елементе, па тако и високошколске.
      Наравно, део је општеприменљив на све библиотеке.
      Ако сматрате да би вам тај део био од користи, а да вам овај други, „специфични“ не би био сувишан, можете се пријавити. Бићете добродошли ако буде било места.

    1. BPlus tim Аутор чланка

      На жалост – не.
      Библиотекари из уже Србије могу се пријавити за радионицу у Ужицу.

  2. Маја Анђелковић Шегуљев

    Поштовање,
    Можете ли да објасните конкретније о чему су радионице? Знам енглески, али ово на „српском“ нисам разумела.
    Хвала.
    Маја Шегуљев

    1. BPlus tim Аутор чланка

      „У складу са опредељењем Унеска да подстиче и помаже начелне и програмске активности, садржај радионице усмерен је на јачање људских потенцијала и институционалних оквира за формулисање програмских докумената на тему информационе писмености и за њено увођење у програме рада појединачних установа.“

      Поштована Мајо,
      у цитираном тексту је одговор на Ваше прво питање.
      Унескове радионице нису уско „образовног карактера“. У конкретном случају, не подучавају детаљно шта је информациона писменост. Наравно, један део јесте посвећен и томе, као и литература која ће се користити, прелиминарни задаци и материјали до којих воде линкови. Главни садржај, циљ, јесте да полазници сазнају зашто је ова тематика важна (са становишта библиотека и њихових корисника), и како да се пређе пут од „лепих жеља“ до званичног признавања и укључивања садржаја информационе писмености у свакодневни живот и рад, у вашем случају – школе.

      Све, осим саме радионице, биће на српском језику. Као што претпостављате, проф. Бекхорст ће говорити на енглеском језику, па, иако ће полазници његову презентацију имати у преводу, за праћење и учествовање у разговору потребан је известан ступањ познавања енглеског језика.

      Хвала на интересовању и поздрав

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *


× šest = 18

Можете користити ове HTML ознаке и атрибуте: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>